La comunicación es uno de los aspectos más importantes de la sociedad, y es que sin comunicación no podríamos avanzar. Por eso las palabras son clave, pero aunque se hable el mismo idioma en muchos lugares del mundo, en cada país hay una serie de palabras que nos dan personalidad. Una de ellas es ‘neta’, que la usamos en México a diario y, aunque sepamos lo que significa y la usemos continuamente, muchas veces no sabemos realmente de dónde vienen esos vocablos. Hoy hablaremos de la palabra ‘neta’.
Como decíamos en cada país e incluso región, hay palabras que no entienden en el resto de lugares pese a hablar oficialmente el mismo idioma. En México sucede con palabras como Neta, Güey/Wey, ¡Órale!, Chido, Chingón/na, Chela, Perrón/a, ¡Leve!, Chafa, Simón, ¿Qué tranza? o No manches/ No mames, entre otras palabras y expresiones. Eso sí, hay movimientos culturales como la música que hace que nuestra forma de hablar se extienda por el resto del mundo.
Pero como decíamos, normalmente tenemos estas palabras y expresiones tan interiorizadas que no somos capaces de plantearnos si quiera de dónde puede haber surgido ese vocablo. Pero hoy venimos a resolveros la duda de una de las palabras, ‘neta’.
Origen de la palabra ‘neta’
¿Cuántas veces al día puedes llegar a usar la palabra neta? Seguro que muchas, dependiendo del contexto del día, y de hecho es una de las palabras que más se está extendiendo a otros países hispanohablantes. Y es que es una de las palabras más usadas en nuestro país, por lo que artistas internacionales la están poniendo sobre la mesa y ya no es un secreto para nadie que esta palabra significa “la verdad”. Es una forma de dar énfasis a que lo que se está diciendo es la pura verdad, que estamos siendo fieles a lo sucedido.
Pero si no sabes su origen te contaremos que esta palabra tiene raíces etimológicas que algunos estudiosos vinculan con el francés ‘net’, que sería algo así como ‘puro’ o ‘claro’ y, por otra parte, ‘netto’ significa lo mismo, pero en italiano. Por lo que ese término que tanto usamos los mexicanos proviene del francés y del italiano. Un fenómeno lingüístico que se da en las zonas como México en las que ha habido mucha influencia de otras culturas.
La llegada de personas de diferentes países a México ha ido poco a poco dejando un legado histórico que está presente también en el lenguajes que utilizamos hoy en día. Así, la palabra neta llegó a través de italianos y franceses y los mexicanos la hicimos nuestra, pero tras darle nuestro toque.
Esto dice la RAE sobre la palabra ‘neta’
Por su parte, la Real Academia Española, conocida por las siglas RAE, defina esta palabra como algo “limpio, puro, claro y bien definido”. Eso es así en su primera acepción, pero hay otra en la que dice que esta palabra habla de algo “que resulta líquido en cuenta, después de comparar el cargo con la data, o en el precio, después de deducir los gastos”.
No obstante, por mucho que la RAE quiera dar esas definiciones, en México tenemos claro que cuando decimos o escuchamos esta palabra es porque estamos diciendo la verdad o nos la están diciendo. O, al menos, nos están intentado convencer de que efectivamente los hechos son tal y como se están relatando.
Pero la RAE también encuentra el origen de esta palabra en el catalán, donde la palabra ‘net’ significa lo mismo que en francés, ‘claro’, que a su vez proviene del latín ‘nitidus’, que hace referencia a algo brillante, limpio o puro, de ahí las acepciones que recoge en los diccionarios.